欢迎访问书画村
首页在海贼世界中追寻真理 第二十三.05章 关于最近几章出场的人物

第二十三.05章 关于最近几章出场的人物


推荐阅读: 最强区小队一九八一年我的徒弟无敌了楚炎龙魂归乡神级插班生如墨似血婚姻有刺桑旗夏至我的宇宙战舰成了野蛮人的星球契婚宠妻甜如蜜不负唐门我能无限复制天赋铁齿铜牙之皇太子永琏末世重生之我不是女配

啊,从16章开始出场的这几个安东尼的兄弟姐妹们。

卡塔库栗、

大福、

欧文、

布蕾、

布洛怀耶、

布丁、

布汀。

细数之下有七位。

前面五位是动漫漫画里本就出场的人物,后面两位不然。

前三位无需多言,改动比较大的就是原大妈第八胎的布蕾们甜点啦。

注解

动漫漫画里夏洛特布蕾、布洛怀耶是大妈的第八胎,她俩是双胞胎,名字的来源就是“焦糖烤布丁”,这是百度上这么说的。

不管那么多,作者菌本身对于这道甜点的认知,实际上觉得还是属于布丁的一种。毕竟广义上讲,“布丁”一词可以代指任何甜点,最起码在“英国”是这般。

即便是狭义上,半凝固状的甜品,这么给一个概念没什么问题吧。

布蕾的发音是“

uee”,英式发音和美式发音是不同的,作者菌仔细听了下,虽然二者的音标相同

u??e?,没错,都是这个。但又发音不同,大家可以自己去听下。

美式的发音有点像“不饶琳”,英式发音有点像“布入蕾接近琳”。

原作中的布蕾与布洛怀耶都是音译,反正大妈爱吃甜点,子女来源都是与“吃”有关,作者菌是都把第八胎的布蕾、布洛怀耶她们当成来源于“布蕾”这道甜点,至于是法式布蕾,还是英式布蕾,亦或是西班牙布蕾,这个作者菌不太清楚了,估计t才能说明白吧

唉不过作者菌听说哈,来源说法更多的是法式布蕾,不,应该说是法国布蕾,法西餐的一道甜点,香港人翻译为“焦糖焗蛋”,这么说,这般讲就比较合适o了。

以上是作者菌关于原作方面的分析,这本书呢,世界观改动比较大。

玲玲和原作中的大妈人设完全不同,不,这么说不太好。

反正有很多地方都“魔改”了。

接下来说的就是在本文中玲玲的

第六胎

五胞胎娃娃一男四女

{一男,指的是原大妈第七胎夏洛特兹科特,四女就是布蕾她们了。别问为什么非得是一男四女,为什么非得是五胞胎,问就是到时候再说}

再说一遍,本文中的布蕾四女是玲玲的第六胎。

至于布丁、布汀的来源,很简单,就是“布丁”这道甜点。

作者菌个人认为,如果四女同时起名字,以“布丁”为概念起名大致就该如此了。

就像原大妈第四胎的四胞胎姐妹,蛇首族阿曼德她们,来源都是法语的的“杏仁”。

不多说,继续。

布丁的英文发音是“uddg”,要是音译的话,中文可以是“布丁”,可以是“布甸”。

那这里呢,作者菌不太喜欢“布甸”,因此就自己音译了一个“布汀”,读起来也是可以的。这就是布丁与布汀的名字来源。

作者菌这里再多说两句

现实中的布丁与布蕾啊,

这两道甜点的最大区别

无非就是

布蕾只用蛋黄,而布丁用蛋黄、蛋清;

那么这里重点来了

布丁中有蛋清,意味着蛋白质含量较多这个其实是屁话,账不能这么算,真算的话,一百克的鸡蛋黄与鸡蛋白谁的蛋白含量高,当然是蛋黄了,但这里的意思不是这个,

总之主要用鸡蛋白,就是鸡蛋清,口感就会偏硬;

而布蕾中所用的蛋黄中存在卵磷脂,用法、用量的不同会导致口感上更滑嫩一些。

好吧,作者菌是吃不出来什么区别的。

但作者君自个做饭的话,在做辣椒炒肉这道菜的时候,如果可以的话,洗干净瘦肉后,瘦肉裹上蛋黄液比单纯裹上鸡蛋液蛋清加蛋黄,炒之后的口感更嫩一些。注意,不加面粉或者面包糠其实挺好的,作者菌做这菜的时候就不用面粉或者其他东西勾芡,就单纯用鸡蛋来勾芡,别问这样做根本包裹不上肉啥的,问就是作者就喜欢这么吃。s辣椒炒肉做法实在太多太多作者菌做的自认为是炒起来比较简单的那种,


相关章节: 第19章:时用第20章 安东尼也只是一个脑袋的人类呀!第21章:关键时刻第22章 《安东尼XXXXX》第23章:木盒第二十三.06章:夏洛特第二十三.07章 玲玲的子女们卷首语第1章 夏洛特海贼团的会议第2章:夏洛特

也许你还喜欢: 在海贼世界中追寻真理123我们寻求真理吧在海贼世界中追求真理世界可怕真理追求真理还是快乐在海贼世界中追寻真理 小说在海贼世界中追寻真理txt海贼王穿越夏洛特家族重生之我是大妈海贼团的孩子向往的生活之传奇咸鱼火影之追寻真理我是真理追寻者当其他人都盲目追寻真理的时候世界上的真理有哪些在海贼世界中追寻真理TXT下载