欢迎访问书画村
首页梦想从1999开始 第33章、出国

第33章、出国


推荐阅读: 师傅零零发沈卿卿冷少恒一世之尊叶凡秋沐橙从吞噬开始横推诸天鞠莉与果南的冒险之旅叶凡秋沐橙超凡魂武挽名录打造人间仙朝三国志之南阳有隐居我与她的三生三世模拟城市之打钱

“雷卫东给,你的东西,我花费了好多精力才弄好的。”酒过三巡,菜过五味,有些腹胀的王聪放下筷子,用餐巾擦擦嘴,从包包里拿出一叠稿子递给雷卫东。

“这是什么”看着递过来的稿件,雷卫东问道。

“暮色,我已经翻译完了”王聪道。

“这么快,才半个多月时间”闻言,雷卫东立马接过稿子翻了起来,密密麻麻的全是英文,是英语版的暮色,没想到王聪速度这么快,几十万字的小说十几天就翻译完了。

“当然快了,为了翻译暮色,这些天我起早贪黑,别人睡觉的时候我不睡,别人没起的时候我已经趴在桌子上翻译稿件。

大学生必备的军训我都逃了,要不然能这么快,这可是几十万字,翻译工作不比你写书轻松,除了词语有错误还要注意语言的优美。”

想想这段时间自己过得日子,比高考备考的时候还辛苦,王聪忍不住吐槽,要不是能去美国,自己才不会这么拼命……

“辛苦了,王聪,没有你就没有暮色的问世,放心小说出版之后少不了你的好处”雷卫东知道小说译制的辛苦,这不是简单翻译一下就行的,

不光要忠实于原文,与原文大意保持一致,不能歪曲或者更改原文意思。

还要注意怎样才能准确的表达原文的原意,添加什么词语以便母语的通顺,在将翻译的句子用通顺正确的译语表达出来的同时,还需要注意文字的优雅。

这一点,看过英文小说简装译制版和精装译制版就能明白,同样一本小说,翻译过来字数精装版可以比简装版多出一倍还多。

区别就在于,翻译人员的文学功底不同,在译制的时候能用优美的词语进行修饰,让小说内容更精彩。

“对了,你的护照办好了没有”讲稿子收好放进书包,雷卫东想起护照的事情,于是问道。

“办好了,下周一就可以去拿,只是我们什么时候出国呀护照上有期限限制的。”王聪道。

“十月一,不9月30号就要出发”梳理了一下脑海中的记忆,估算了一下时间,雷卫东发现,9月30号出发最合适。

“护照没问题的话,我们就去订机票,9月30号的机票。直飞纽约的,到了美国以后争取十五天把一切搞定。”

“十五天,半个月需要那么长时间吗我听说美国那边的出版社出书的速度很快,一本小说三天就可以搞定上架”

这段时间,王聪除了翻译暮色还托人打听美国那边的情况,托外国语学院的福,王聪认识了不少前辈,通过他们的关系网,很多事情王聪比雷卫东知道的还清楚。

“出版三天就可以搞定,但,王聪你以为一本小说只要出版就万事大吉了吗”雷卫东耸耸肩,笑道,

“在美国,每天出版的新书超过一百本,这么多的新书,除了知名作家的小说,大部分都是新书一日游,过了新书期直接扔到书店的角落,能不能出名就看运气了。

暮色质量固然不错,对中二少女有很大的吸引力,但要想在重围中杀出来谈何容易,必须走一点捷径才可以”

“走捷径,就和你的鬼吹灯一样,这次你又想碰谁的瓷”王聪问道“美国那边也能碰瓷”

“碰瓷多难听,应该说是各取所需,至于怎么做,到了美国你就知道了,”雷卫东笑而不答,表示这是一个秘密。

“你们说的是什么意义,虽然每句话我都听懂了,但串联起来……”雷卫东和王聪的对话让唐璐璐是一头雾水。

暮色是怎么一回事,雷卫东写的小说吗怎么说要拿到美国出版

还有出国,雷卫东要去美国吗

怎么没听他提起过。

“事情很简单,就是雷卫东写了一本小说,内地出版不了,就想拿去美国发表,但他英语不行,就委托王聪把小说翻译成英语,现在小说翻译完成,他们准备这个月底跑美国发表小说。”

坐在一旁的闫杰,对着唐璐璐的耳朵小声说道。

“那鬼吹灯是怎么一回事,听王聪的意思好像这本书


相关章节: 第28章、圈子、下第29章、明清风情街第30章、剧组见闻第31章、黎明前的黑暗第32章、东来顺第34章、旅途第35章、华尔街第36章、思科第37章、布兰妮第38章、美国出版社

也许你还喜欢: